“Radije se raspuknuti, nego ne napisati”

21.01.2020.

Intervju s Ivanom Bodrožić povodom kazališne adaptacije romana "Hotel Zagorje"

U povodu adaptacije njezina hit-romana na kazališnim daskama, o punom desetljeću strastvenog, ponekad kontroverznog, uvijek suptilnog i posvećenog rada razgovarale smo s jednom od najvažnijih hrvatskih spisateljica Ivanom Bodrožić.

Prva ovogodišnja premijera zagrebačkog kazališta Gavella bit će adaptacija romana “Hotel Zagorje”, koji slavi deseti rođendan otkako je zablistao na našoj književnoj sceni i bacio dodatni spotlight na tada već nagrađivanu pjesnikinju, koja je u svom proznom prvijencu ispisala duhovit i dirljiv memoarski roman o odrastanju u jeku ratnih turbulencija. Ivana Bodrožić otad je objavila nekoliko raznorodnih knjiga, od zbirki poezije, kolekcije kolumni i knjige kratkih priča do političkog krimi trilera. Beskompromisna autorica pažljivo je pratila šapatom izrečene upute naše Mare Milin, u ropotarnici kazališta u koju smo se uvukle dok je sa scene preko puta dopirao zvuk probe u tijeku. Elektricitet kazališnog doživljaja u nastajanju s potpisom jedinstvenog tandema Anice Tomić i Jelene Solarić prožimao je prostor, a mi smo uživale u gustoj atmosferi iza kulisa, među kazališnim rekvizitima, čija će se čarolija aktivirati kada je zabljesnu scenska svjetla i ožive riječi s papira…

“Hotel Zagorje” prilično je odjeknuo kada je prvi put izišao. Kakav mu je život bio otada?
Roman “Hotel Zagorje” objavljen je prije deset godina, u međuvremenu je doživio niz prijevoda, a pretprošle godine, kada je izišlo američko izdanje, predstavila sam ga u Torontu i New Yorku. To je poseban test za pisca jer tek kada vam je rad preveden na strani jezik, možete vidjeti kako funkcionira izvan male sredine u kojoj je fokus kritike ponekad podijeljen između književnog djela i autora kao osobe. Čitatelji u Kanadi ili Americi nemaju razloga nepoznatom autoru biti naklonjeni ili nenaklonjeni, njih zanima samo knjiga koju uzmu u ruke. Osobito je zanimljivo doći na englesko govorno područje, s obzirom na to da je ondje više od devedeset posto objavljenih knjiga originalno napisano na engleskom jeziku, a samo nekoliko postotaka otpada na
prijevodnu literaturu. “Mali” se jezici iznimno teško uopće probiju na takvo tržište, što je šteta. Kod nas je situacija obrnuta: objavljuje se mnogo prijevodne književnosti i znatno manje domaćih autora.

Jesi li sudjelovala u dramatizaciji romana koja se upravo radi u Gavelli?
Puno sam razgovarala s Anicom i Jelenom, no Jelena je dramaturginja, njih dvije imaju vrlo snažan autorski rukopis, dugo rade zajedno i napravile su niz odličnih predstava. U svakom sam im trenutku spremna pomoći, ali kad je o dramatizaciji riječ, u to se nisam uplitala. Nisam još bila ni na jednoj probi, doći ću svakako jedan dan, iako mislim da neću znati procijeniti kakva je predstava dok ne bude potpuno gotova. Nisam najbolje vanjsko oko, s obzirom na to da je moj roman pa sam možda suviše subjektivna.

Ostatak intervjua kao i detalje o novom romanu, odnosu prema glazbi i hrvatskoj književnoj sceni pročitajte u razgovoru naše Ane Fazekaš i Ivane Bodrožić u posljednjem broju ELLE časopisa. 

Piše: A.F.

Fotografije: ELLE veljača 2020.

Pročitajte i...

Novi broj časopisa Elle čeka vas na kioscima!

A zvijezde naslovnice su kreativci zaslužni za magiju zvanu modni editorijal. Upoznajte fashion tim često skriven iza kulisa, koji nam otkriva kako su se prilagodili na novo (ne)normalno

VIP poklon za nove Elle pretplatnike: narukvica Borboleta!

Pretplatite li se na Elle, poklanjamo vam 'must have' dizajnerski komad nakita: narukvicu Borboleta! Uz to, darujemo vam i prva 4 broja Ellea i šaljemo na kućnu adresu. Pretplatite se i iskoristite posebnu novogodišnju ponudu! Požurite jer prvih 10 pretplatnika osvaja ovaj VIP tretman

Jasmila Žbanić: "Ako dok pišem scenarij ne jecam u trenucima kad moji likovi trebaju jecati, onda nešto nije u redu"

U povodu novoga filma Jasmile Žbanić pod naslovom „Quo vadis, Aida?“, o posljednjim danima prije genocida u Srebrenici kroz perspektivu lokalne profesorice koja je prevodila za UN-ovu bazu, Ana Fazekaš je razgovarala s fantastičnom scenaristkinjom i redateljicom o različitim facetama njezine filmske povijesti.

Cancel culture - osvetnička sila od koje strepi elita

Je li kultura otkazivanja legitiman način kažnjavanja, nepromišljenih, dijaboličnih i politički nekorektnih, moderna verzija osvetnički nastrojene rulje s vilama ili Ricky Gervais ima pravo kad kaže:“To što ste uvrijeđeni, ne znači da ste u pravu!”

Zdrava navika koju preporučaju Reese Witherspoon i Emily Ratajkowsky, a možete je usvojiti već danas

Od Coco Chanel i Karla Lagerfelda, preko Billa Gatesa, Baracka Obame, Elona Muska i Oprah, do Reese Witherspoon i Emily Ratajkowsky, svi imaju jednu zajedničku karakteristiku: obožavaju čitati knjige

Flying solo

Od bijesne usidjelice do crazy cat lady - solerice tradicionalno nemaju atraktivnu reputaciju, no suvremene studije pokazuju da su najsretnija skupina na svijetu upravo - single žene. U društvu u kojem se čini da je osnovna mjerna jedinica par, ostati slobodan na duge staze još je tabu i dok sve više mladih ljudi napušta uvriježene ljubavne obrasce, a mnogi istražuju aromantični spektar, je li vrijeme da redefiniramo odnos prema sretnom soliranju?

▲ Povratak na vrh